-
1 работать налегке
Engineering: run light -
2 run light
1) Техника: двигаться с малой скоростью, работать налегке2) Автомобильный термин: вращаться с малой нагрузкой, двигаться с малым грузом3) Металлургия: работать вхолостую -
3 куштылгын
куштылгын1. легко; не тяжело, без больших физических и умственных усилийКуштылгын нӧлталаш легко поднять;
куштылгын тӧрштен кынелаш легко вскочить;
куштылгын задачым шотлаш легко решать задачу.
Йывыртымемлан кӧра куштылгын ошкылам. К. Березин. От радости шагаю легко.
Ӱдырай кидшым Ачепан вачышкыже куштылгын гына пыштыш. Э. Чапай. Юдырай легонько положила свою руку на плечо Ачепы.
2. легко, быстро, проворно, споро, без задержкиКуштылгын миен тол сходи быстро;
куштылгын пашам ышташ работать споро;
куштылгын савырныл поворачивайся проворно;
куштылгын куржын колташ быстро побежать.
3. легко, несерьёзно, легкомысленноКуштылгын шонаш несерьёзно мыслить;
илышым куштылгын ончаш легко смотреть на жизнь;
шкем куштылгын кучаш легкомысленно вести себя.
4. легко, налегке, без ноши или в лёгкой одеждеКуштылгын чияш легко одеться;
корнышко куштылгын тарванаш налегке собраться в путь.
Идиоматические выражения:
-
4 куштылгын
1. легко; не тяжело, без больших физических и умственных усилий. Куштылгын нӧлталаш легко поднять; куштылгын тӧрштен кынелаш легко вскочить; куштылгын задачым шотлаш легко решать задачу.□ Йывыртымемлан кӧра куштылгын ошкылам. К. Березин. От радости шагаю легко. Ӱдырай кидшым Ачепан вачышкыже куштылгын гына пыштыш. Э. Чапай. Юдырай легонько положила свою руку на плечо Ачепы.2. легко, быстро, проворно, споро, без задержки. Куштылгын миен тол сходи быстро; куштылгын пашам ышташ работать споро; куштылгын савырныл поворачивайся проворно; куштылгын куржын колташ быстро побежать.3. легко, несерьёзно, легкомысленно. Куштылгын шонаш несерьёзно мыслить; илышым куштылгын ончаш легко смотреть на жизнь; шкем куштылгын кучаш легкомысленно вести себя.4. легко, налегке, без ноши или в лёгкой одежде. Куштылгын чияш легко одеться; корнышко куштылгын тарванаш налегке собраться в путь.◊ Могырлан (каплан, шӱмлан) куштылгыи чучаш становиться (стать) легко, испытывать чувство облегчения, успокоения. Чынак, могырлан куштылгын-куштылгын чучеш, вуй яндарештеш. В. Иванов. И вправду, всему телу становится легко-легко, голова светлеет.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куштылгын
-
5 le
I 1. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему в сочетании с именами нарицательными1) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуацииil fait trop chaud, ouvre la fenêtre — очень жарко, открой окноfumer la pipe — курить трубкуse casser la jambe — сломать ногуle livre de Jacques — книга Жака3) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранееil aperçut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son épaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок4) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде5) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметовle chien est un animal domestique — собака - домашнее животноеpour l'instant — в данный моментl'affaire est grave — дело это серьёзное7) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.comment va le petit? — как поживает ваш [наш] малыш?8) выражает распределительное значение каждыйdix francs la pièce — по десять франков за штукуtravailler la nuit — работать ночью10) выражает эмоцию что за!, какой!voyez la langue — ну и язык у неё11) разг. используется в обращении12) употребляется в выражениях, обозначающих подобие( с глаголами faire, jouer)jouer les martyrs — строить из себя мученика2. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему в сочетании с именами собственными1) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых острововle Paris de sa jeunesse — Париж его юностиle Picasso de la période bleue — Пикассо голубого периода3) обозначает династии, семьиles Thibault — семья Тибо4) выражает оценку такой человек как..., этот...les Corneille, les Racine, les Molière, les La Fontaine ont illustré les lettres françaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу5) уст. сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц6) разг., прост., обл. употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщинla Thénardier — жена, мамаша Тенардье7) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательногоla Renault — автомобиль марки "Рено"3. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю4. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных"les Misérables" — "Отверженные"le décousu de style — бессвязность стиляl'être et le paraître — существо и видимость5. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные••à la... — на манер...jardin à la française — сад на французский манерmatelote à la marinière — рыба по-матросскиII 1. m pron non autonome (f la, l', pl les); = l'он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)а) сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл. + сущ.) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголомon le connaît ici (ср. on connaît cet homme, on me connaît, on les connaît) — его здесь знаютon le croit (ср. on croit cet homme, on me croit) — ему верятon le regarde — на него смотрятfaites-le entrer (ср. faites entrer cet homme) — впустите егоб) в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, lesattends-le (ср. attends Pierre, attends-moi) — подожди егов) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительнымje le connais, cet homme — этого человека я знаю2. neutre pron non autonome; = 'l1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом этоje le sais (ср. je sais ce que vous dites; je sais cela) — я это знаюje l'ai dit, je le répète — я это сказал, я это повторяюpartez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом être и др.l'emporter sur... — взять верх, восторжествовать над...le disputer à qn — оспаривать превосходство у кого-либо -
6 жеңил
жеңил Iв разн. знач. лёгкий;жеңил жүк лёгкий груз;жеңил тарт- или жеңил ал- получить облегчение;оорусу жеңил тартайын деп калды ему (больному) как будто немного легче;жеңил барып, оор кел! отправившись налегке, возвратись с ношей! (пожелание вернуться с богатой добычей или вообще с удачей);жеңил өнөр жайлар предприятия лёгкой промышленности;колу жеңил у него рука лёгкая (удар его не так болезнен, зарезанное им животное недолго мучается);ат жалы жеңил грива коня легка (т.е. приносит облегчение; по старым киргизским представлениям верховая езда приносит облегчение даже больному);ат жалы жеңил эмеспи деп, сапарга чыгып кеттик полагая, что "грива коня легка", мы двинулись (верхом) в путь;жеңил-желпи лёгонький;жеңил жигит1) ловкий парень;2) легкомысленный парень;жеңил автомашина легковая автомашина;жеңил айта сал- необдуманно допустить вольность в словах;мен кырк кыздардын бири эмес, женил айта салууга фольк. я ведь не рядовая девица из сорока (ханских прислужниц), чтобы со мной так вольно разговаривать;жеңилин жерден, оорун колдон алып проявляя о нём большую заботу; любовно и заботливо помогая ему;жеңилдин астын, оордун үстүн издеп калды он начал искать, где бы поменьше работать, да побольше получать;жеңилдин асты, оордун үстү менен оокат кылганкиши человек, который живёт лёгким, но прибыльным трудом.жеңил- IIстать лёгким; получить облегчение;конокторду жөнөтүп, бир аз жеңилип калдык проводили мы гостей, и нам стало немного легче.жеңил- IIIвозвр.-страд. от жең- IIбыть побеждённым, потерпеть поражение;душманга жеңилбейбизмы не дадим врагу победить себя;биз сага жеңилдик ты победил нас; мы тебе сдаёмся.
См. также в других словарях:
Марк Твен — англ. Mark Twain … Википедия
РУКА — Бегать от своих рук. Кар. Лениться, бездельничать. СРГК 5, 577. Без рук. Р. Урал. В состоянии сильной усталости от тяжёлой физической работы. СРНГ 35, 239. Без рук без ног. Волг. 1. О состоянии сильной усталости, крайнего утомления. 2. Неодобр. О … Большой словарь русских поговорок
Клеменс, Сэмюэл Лэнгхорн — Марк Твен Mark Twain Имя при рождении: Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens) Псевдонимы: Марк Твен, сьер Луи де Конт Дата рождения: 30 ноября 1835 … Википедия
Клеменс, Сэмюэл Ленгхорн — Марк Твен Mark Twain Имя при рождении: Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens) Псевдонимы: Марк Твен, сьер Луи де Конт Дата рождения: 30 ноября 1835 … Википедия
Клеменс, Сэмюэль Лэнгхорн — Марк Твен Mark Twain Имя при рождении: Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens) Псевдонимы: Марк Твен, сьер Луи де Конт Дата рождения: 30 ноября 1835 … Википедия
Клеменс Сэмюэл Ленгхорн — Марк Твен Mark Twain Имя при рождении: Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens) Псевдонимы: Марк Твен, сьер Луи де Конт Дата рождения: 30 ноября 1835 … Википедия
Клеменс Сэмюэл Лэнгхорн — Марк Твен Mark Twain Имя при рождении: Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens) Псевдонимы: Марк Твен, сьер Луи де Конт Дата рождения: 30 ноября 1835 … Википедия
Клеменс Сэмюэль Лэнгхорн — Марк Твен Mark Twain Имя при рождении: Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens) Псевдонимы: Марк Твен, сьер Луи де Конт Дата рождения: 30 ноября 1835 … Википедия
Приключения Тома Сойера — У этого термина существуют и другие значения, см. Том Сойер (значения). Приключения Тома Сойера The Adventures Of Tom Sawyer Иллюстрация из книги XIX века Автор … Википедия
Кришнамурти, Джидду — Джидду Кришнамурти జిడ్డు కృష్ణ మూర్తి … Википедия
Трансглобальная экспедиция — 1979 1982 годов представляла собой переход поверхности Земли по меридиану через полюса, впервые совершённый британскими энтузиастами Ранульфом Файнсом и Чарльзом Бёртоном. 2 сентября 1979 года они отплыли из Гринвича, и на корабле, автомобилях и… … Википедия